Quotīdiē ❧ Whose Country? Is it Each One's?

walking by the waters,
down where an honest river
shakes hands with the sea,
a woman passed round me
in a slow, watchful circle,
as if I were a superstition;

—from "In My Country" by Jackie Kay

Poetry is as much a mirror that reflects the reader as a window to the writer.  It's very interesting to read a poem that captures so well some facet of my own existence, but then reflects a reaction thereto that's a complete opposite of mine.  I've always reveled in my otherness, whether I was in the US, the UK or in Nigeria at the time.  I'm hardly above little venal flourishes, an over-emphasized accent here and there; and my favorite technique for getting to know others is to focus on serious questions of their own heritage and identities.  But Jackie Kay does take me to the riverside in her poem, and opens into my own sense the cold tap of her own feelings as she finds herself probed by a stranger.
9780330513371.jpg
I have no idea why (it's certainly not toward from immediate logic) Kay's poem should bring me so to mind of a bit of Hopkins's "Carrion Comfort".

...whose heaven-handling flung me, fóot tród
Me? or me that fought him? O which one? is it each one?...

What great force of hap flings us, dashed like broken china, to half-borrow a trope from John Pepper Clark's "Ibadan," among the continents, those seven great hills rearing out of the oceans?  And what gathers assorted locals around, fascinated by the shattered pieces of our identities?  By the way, as heavily anthologized as it is, Clark's iconic poem is always worth another look.

Ibadan,
Running splash of rust
and gold-flung and scattered
among seven hills like broken
china in the sun. 
—"Ibadan" by John Pepper Clark

I'm a sucker for a volume of poetry that features a glossary of Scots and another of Igbo, especially when there might be but one in the species, Kay's Fiere, a lyric counterpart to her memoir, "Red Dust Road."  She wrote these books throwing a light upon her quest to understand her Scottish birth mother and Igbo birth father.

Many poems in Fiere (Scots for friend, mate, companion) grow out of the experience Jackie Kay had tracing her birth-parents, as chronicled in her memoir Red Dust Road. But this collection of 44 poems has a stronger focus, one which draws on Kay's unusual personal story but grows into a celebration of what it means to be close to someone.

I've just ordered the book, so I can't comment in-depth, and Kay is new to me just today, but already she gives me an impression of a poet I'm likely to appreciate through shared understanding, like an Okigbo or even Catherine Tufariello, rather than for its distant brilliance, like say the work of Eliot.

In Nigeria, she sees a road "stretching/ perhaps into infinity/ to a foreseeable future/ and back to/ lost time".

Which reminds me of a work of my own, "Nchefu Road," which has loomed large in my notebook for 2 decades, but which has struggled to work its way to a finish.  Igbo, journeyings and the inchoate.  With such common threads clear upon the fringe, I look forward to pulling at the warp of Kay's work.

Anne Rice on Faith, and Organized Religion

"Rice changed her own life when she devoted herself to Catholicism twelve years ago. She suddenly renounced organized religion last summer and left the church. A look at the role faith now plays in Rice's life and writing and how she made the transition from vampires and witches to writing about angels."

A very touching conversation with the author. In particular, she discusses in some detail (and very candidly) her issues with organized religion (all of which resonate strongly with me) and how she keeps separate the Church from her faith and the lack of any biblical basis for the role of the Church in the life of christians.

If her book touches on any of the themes she discusses in this conversation, I might read it. She apparently is very active on facebook. Too bad I no longer use facebook.

Quotīdiē ❧ She writes for nigeria

Nigerian female writers, it has been argued, really deserve commendation and encouragement with the value of impact they are making among their contemporaries in the Diaspora. Among over 400 leading women writers listed in Who's Who in Contemporary Women's Writing, edited by Jane Eldrodge Miller, Nigerians occupy conspicous percentage and position.

Some of these references include Flora Nwapa, a novelist, dramatist, short story writer and children's author; the late Zulu Sofola, novelist, dramatist, poet and children's literature writer; Kema Chikwe, a children writer, non fiction author and publisher; Tess Onwueme, a playwright; Mabel Segun, fiction writer, essayist and poet; Zaynab Alkali, novelist, short story writer and essayist; Buchi Emecheta, novelist and Catherine Acholonu, poet, dramatist, essayist and fiction writer. Others include Ifeoma Okoye, Adaora Lily Ulasi, Molara Ogundipe-Leslie and Ifi Amadiume. They have all proved their mettles in their various choice of genre and have won several awards in the world class record of literary circle.

—Yemi Adebisi, "Acholonu - Celebration of a Scholar," Daily Independent (Lagos)

Ahem.


"They've all proved their mettles..."
That definitely settles
How uncountably in fettle
Lies the pen upon that nettle.


But of course I digress.

Anyway, I've been observing for a while the current efflorescence of Nigerian women writers.  The above list does not even include Adichie, Oyeyemi, Atta, Nwaubani, and I could go on and on.  And then there is Okorafor another important example whom I've mentioned here on Copia before, and with whom I'm wrapping up a wonderful interview for The Nervous Breakdown.  Adebisi's full article is an extensive encomium of Acholonu, which is richly enough deserved, but my main interest was captured by the leading paragraphs I quoted above.  I don't know what is behind the phenomenon, but long may it continue.

Quotīdiē ❧ A gratifying week in poetry

Corium Magazine

Got people swaying like
Brown Grass. Mud sucking up
against our toes, horns blowing salt
Through our noses.
There’s a flower now.
Red like liquor in a brother’s heart,
Pushing through the joint
Like it’s about to break free.
But that can’t be your lipstick
Cause you wear no lipstick:
You’re a soul flame.

—from "Demoiselle," by Uche Ogbuji

I've had some pleasant rewards in the past week, wielding both purple pen, and red.  I learned this afternoon that my poem, "Demoiselle" was published in the latest edition of Corium Magazine.  A few notes later about some of the other work that appeared in the issue.

I wrote the poem on 31 March 1996 in Dallas, briefly possessed at the time by the spirit of the Deep Ellum district.  I always tell people visiting Dallas that they can go to The West End and Dealey Plaza during the day, to get their tourist camera allocation, but that they need to go to Deep Ellum at night for their dose of unadulterated soul.

It was also just over a week ago that I featured seven of my poems here on Copia.


The red pen event is hardly worthy of the name, considering the excellence and pedigree of its headliner.  I was thrilled to present to the world "John," a new poem by Lewis Turco, and an interview of Mr. Turco by his altar ego (read the piece to ravel that pun) Wesli Court.  In "John" Mr. Turco contemplates through the glasses (telescope and microscope) of a nephew the utterly grand and the utterly small. It includes a brilliant, poetic take on the standard model of physics.  It also includes a meditation of the universe, rising to the following.

The paltry gods of Earth

were never meant to handle such immense
   phantasmagoria as these, were
never meant to represent these Powers,
Thrones, Dominions, eidolons of the mind

   of man, these firefly mysteries.

The self-interview is a splendid mini-memoir tracing through the history of a too-often neglected branch of modern poetry, and it includes so much that inspires me as a poet and a student of poetry.  In one telling passage he describes how, sending poems out to periodicals in the middle-to-late 1970’s, he was amazed that magazines began accepting rhyming and metered poems more readily than syllabic poems.

 

What was going on? I thought I knew. The worm was beginning to turn again, and there was a big pile of younger poets who had been using The Book of Forms for almost a decade, writing in the old forms, experimenting with the Bardic forms, publishing in the little magazines, and even beginning new periodicals that published what they were interested in.

 

I've read Mr. Turco's poetry and criticism since I've been a teenager, and it has been an honor to work with such a creative, perceptive and hard-working gentleman.  I should also mention his Weblog, which is one of the best maintained and most interesting you'll find by a major contemporary poet.

Quotīdiē ❧ Milton, Graves, Eliot and Ars Versificandi

He scarce had ceas't when the superior Fiend
Was moving toward the shoar; his ponderous shield
Ethereal temper, massy, large, and round
Behind him cast; the broad circumferance
Hung on his shoulders like the Moon, whose Orb
Through Optic Glass the Tuscan Artist views
At Ev'ning from the top of Fesole,
Or in Valdarno, to descry new Lands,
Rivers or Mountains in her spotty Globe.
His Spear, to equal which the tallest Pine
Hewn on Norwegian hills, to be the
Mast Of some great Ammiral, were but a wand,
He walkd with to support uneasie steps,
Over the burning Marle, not like those steps
On Heavns Azure, and the torrid Clime
Smote on him sore besides, vaulted with Fire;
Nathless he so endur'd, till on the Beach
Of that inflamed Sea, he stood and call'd
His Legions, angel Forms, who lay intrans't
Thick as Autumnal Leaves that strow the Brooks
In Vallombrosa, where th'Etrurian shades
High overarcht imbowr;…

—John Milton—from Book 1, Paradise Lost, quoted in "Eliot & Milton Studies", Sherry, Beverley, Versification 5 (2010)


I finally caught up with the new edition of Versification, (presently the front page of the site) a bit of Sunday morning therapy through prosody.  The first article, on the possibly exaggerated modernist credentials of Emily Dickinson, is a bizarre thing that seems to want to be edgy and cool, spending time comparing Dickinson to a visual poet who played at Möbius strip-mining with Eikon Basilike (a bit of a look-forward to the later Milton piece), and with whom there is no conceivable connection.  It also does go on about an apparent saw that you can sing all Dickinson's poems to the theme of Gilligan's Island, an rather sophomoric bit of pablum.  The second article is a punctilious, frequently baffling, over-argued, and generally dreary exposition of pervasive syllabic verse in W.H. Auden.

Luckily I persevered because the last two pieces were true delights.  The last article is a review of Latin Word Order: Structured Meaning and Information, by Devine and Stephens (Oxford University Press, 2006).  It sounds like a wonderful volume, and I've added it to my Amazon wish list for whenever I can afford the $85.  Any book that dwells with insight over the contrasting word order of socerum tuae filiae versus filiae tuae socerum is irresistible to a language geek.

The third article, "The Legacy of T.S. Eliot to Milton Studies" discusses "the Milton controversy" of the twentieth century, triggered by Eliot's early attacks on Milton.  I've never seen the controversy as a big deal.  In my own taste I go from enjoying Milton's earlier "L'Allegro" and "Il Penseroso" to admiring but not at all enjoying his magnum opus "Paradise Lost."  I certainly understand the urge by Eliot and cohort to elevate Donne and the Metaphysics, cavalier spirits of rotund urbanity, compared to the dour asceticism of old Roundhead Milton (and yes, I know The New Critics would have shied away from such biographical tinting, but I'm not really one of them), but many of their specific criticisms have never really been credible, and this article presents a useful survey of the vigorous response to the anti-Milton camp.

One flaw I found is in Sherry's lumping in with the New Critics Robert Graves's own anti-Miltonism, best known from his novel Wife to Mr Milton.  It's important to separate Grave's objections, which were more on moral grounds tha n on prosodic, from Eliot, whose objections focused on his poetics.  The Graves who wrote the "These be thy Gods, O Israel!" lecture would be furious to find himself lumped in with the agenda of "the 'most 'significant' modern writers."  Mr. Triple Goddess Graves could never tolerate any betrayal of the women in a poet's life, despite the fact that his own relationship with Laura Riding included every usual human frailty.  As far as he was concerned, Eliot's sins were even more foetid than Milton's.

Graves's own words, in "The Ghost of Milton," which he wrote in response to criticism of his treatment of Milton in Wife to Mr Milton:

My attitude to Milton must not be misunderstood.  A man may rebel against the current morality of his age and still be a true poet, because a higher morality than the current is entailed upon all poets whenever and wherever they live: the morality of love.  Though the quality of love in a painter's work, o a musician's, will endear him to his public, he can be a true painter or musician even if his incapacity for love has turned him into a devil.  But without love he cannot be a poet in the final sense.  Shakespeare sinned greatly against current morality, but he loved greatly.  Milton's sins were petty by comparison, but his lack of love, for all his rhetorical championship of love against lust, makes him detestable.

With all possible deference to his admirers, Milton was not a great poet,  in the sense in which Shakespeare was great.  He was a minor poet with a remarkable ear for music, before diabolic ambition impelled him to renounce the true Muse and bloat himself up, like Virgil (another minor poet with the same musical gift) into a towering, rugged major poet.  There is strong evidence that he consciously composed only a part of Paradise Lost; the rest was communicated to him by what he regarded a supernatural agency.

 
The effect of Paradise Lost on sensitive readers is, of course, overpowering. But is the function of poetry to overpower? To be overpowered is to accept spiritual defeat. Shakespeare never overpowers: he raises up. To put the matter in simple terms, so as not to get involved in the language of the morbid psychologist: it was not the Holy Ghost that dictated Paradise Lost—the poem which has caused more unhappiness, to the young especially, than any other in the language—but Satan the protagonist, demon of pride. The majesty of certain passages is superhuman, but their effect is finally depressing and therefore evil Parts of the poem, as for example his accounts of the rebel angels' military tactics with concealed artillery, and of the architecture of Hell, are downright vulgar: vulgarity and classical vapidity are characteristic of the passages which intervene between the high flights, the communicated diabolisms.


This underscores the moral nature of Grave's objections.  Graves admits Milton's "remarkabl e ear for music," which Eliot accepted only much later, when he famously took back much of his anti-Miltonism.  They may both have scorned Milton, but their motivations and arguments were entirely different.

In fairness I should point out that later in the above Essay Graves says, with regard to Lycidas:

the sound of the poem is  magnificent; only the sense is deficient.


Which seems to echo Eliot's objections, but Graves goes on to clarify his quarrel with the sense, and it turns out to be a Pagan Celtic sanctimony every bit as fulsome as the Christian sanctimony of his quarrel with Paradise Lost.  Again nothing to corroborate Eliot's points in substance.

Eliot's points always carried on far too much of Pope's nonsense in "An Essay on Criticism," a reasonably enjoyable poem as long as you never make the mistake of thinking it has any instructive value for actual criticism (another area in which I depart from Graves, who insists that a poem must be true and apt in order to be enjoyable).  Eliot seems to have slavishly applied Pope's petty standards for marking sound against sense, and became thoroughly misled.  Sherry uses the main quote of this post to debunk Eliot's claim, and I think she makes a decisive point, except that even she cannot excuse the sheer drudgery of Paradise Lost in the large, which, if you ignore the moral overtones, I think Graves covers in his charge that it is "the poem which has caused more unhappiness, to the young especially, than any other in the language."

It's also worth pointing out the undue attention Sherry as well as Eliot and other critics before her, pay to the influence of Milton's blindness on his poetic faculties, which is more of that infuriating 20th century habit of conflating the nature of language, the senses and experience in ridiculously simplistic ways.  Graves is far more sensible on the matter, accusing Milton himself, if anything, of making too vulgar a use of his blindness as a device to encourage approbation.  You would expect a tidy New Critic such as Eliot to know better than to hypothesize extravagantly about that anatomical detail.


I suppose the upshot of today's reading is that I'll be spending a bit more time revisiting Milton's actual text, but unless I suddenly find him much less soporific than I did when I made a serious attempt to appreciate him in the past, I'm not going to pretend I have the stamina for much of his work.  The point of escaping into poetry is to enjoy the amenities of the alcove, a notion I would have thought was obvious, but which I've had to suggest to others several times, recently.

Thanks very much to those responsible for Versification for having giving me these hours of enjoyment and reflection.  It must be a truly thankless task to produce a journal on Prosody these days.

✄ ✄ ✄

Editorial note: You might have noticed I expanded the title of this post beyond the customary "Quotīdiē."  I plan to continue doing so.

Pondering "World Literature"

I came across "Tips on How to Read World Literature for Personal Enrichment" by Susan Abraham, which she plans to turn into a weekly series.  Her perspective seems to suggest it might be a series worth following, even though I've always been a bit churlish about the increasing popularity of "World Literature", which is a very narrow vein of literature in the world.  I have a similar ambivalence as lovers of novels had to the emergence pop culture commentators such as Oprah.  On one hand they appreciated the expansion of markets for their dear works.  On the other hand they grew wary of a homogenizing influence from the popular machinery.

I'm no lover of novels, but I also look askance towards the tendency of the popular machinery to find fodder in exotic places.  I can't really complain about anything that brings millions into better awareness of other cultures, but for the most part I find a great deal of homogenization of these books. They all elaborate Western traditional (and often tedious) plot devices, character development and such, careful to confine any adventure to the realm of setting.

You can almost hear these masses of novelists sitting as foreign exchange students at Western university workshops, being beaten by ex-hippie professors into clones of expository form, while getting a pat on the head to the effect of: "oh but you have something special to offer; talk about that exciting war you had in your home country. And by the way, Western audiences will eat it up if you pour to the brim with tales of women triumphing over ancient tribal oppressions."

Admirable stuff, for all I know, but for my taste it is hard to read more than two or three of the resulting species.  They all blend together after a while.  I suppose that is the way of the world itself.  But perhaps someone will show me an unimpeachable crop of so-called "World Literature".  Perhaps Susan Abraham.

The Linux Enterprise Cluster

Just saw an announcement for:

The Linux Enterprise Cluster by Karl Kopper

Nothing demonstrates our dependence on technology more than when a server goes down and office productivity comes to a screeching halt. Author Karl Kopper's real-world response to this scenario is outlined in "The Linux Enterprise Cluster" (No Starch Press, April '05). The book describes how he put several inexpensive computers on a network, installed free software and made the individual machines operate as one big server called a cluster, thus saving his company time, money and resources. "The Linux Enterprise Cluster" goes through every step needed from start to finish to build a cluster of Linux computers capable of supporting an entire enterprise reliably and cost-effectively.

Sounds very interesting, especially the focus on using software and hardware within the reach of most organizations.

[Uche Ogbuji]

via Copia

Cookbooked, indeed

I learned from James Kew's blog that one of my Python Cookbook contributions made the second dead tree edition. He even has a nice pic scanned in:

12.10 Merging Continuous Text Events with a SAX Filter

Pas mal, ça. I should point out that I have an even more souped up version of that code available as part of Amara (class amara.saxtools.normalize_text_filter).

Hey, best news of all is that I suppose that means I'll be getting a copy of that book sometime soon (others, including Kew, have reported already getting their copies, but mail trucks struggle a bit making the chug up the hills to the Front Range). Bet. I'm looking forward to it.

[Uche Ogbuji]

via Copia